Waldorf Astoria Beijing

http://www.waldorfastoria.com/beijing

Waldorf Astoria Beijing is an extraordinary place where your own story begins. Standing as a dramatic bronze building, the hotel is a landmark in the heart of the Wangfujing district, and an icon where time transcends through the rich Chinese tradition to today’s sophisticated affluent lifestyle. With its signature True Waldorf Service, the hotel exemplifies discreet personalized attention, creating unforgettable moments that add up to an extraordinary experience that could only happen at a Waldorf Astoria. Guests of Waldorf Astoria Beijing also enjoy the unparalleled benefits of the Hilton HHonors Program. The hotel features 171 luxuriously appointed guestrooms including 38 suites and 9 with furnished terraces in the main hotel tower and 1 Waldorf Hutong Villa, plus 4 Hutong studios in two beautifully constructed (to original specifications) Hutongs. The meeting spaces at Waldorf Astoria Beijing are ideally suited to groups requiring a discreet place to meet for business whilst still having close access to Beijing’s leisure and tourist attractions. Different function spaces can accommodate meetings from eight people to 200 people. Waldorf Astoria Beijing features three unique restaurants, including Peacock Alley, Brasserie1893 and Zijin Mansion, a spa and fitness center with heated indoor swimming pool.

北京华尔道夫酒店—属于您的故事由此开始。酒店位于繁华的王府井核心地段,全铜主体建筑构成令人瞩目的地标。北京积淀深厚的历史文化与现代时尚的都市格调在此完美融合,相得益彰。秉承著名的“一脉相承的华尔道夫服务”理念,酒店以低调奢华又具个性化的方式关注每一个细微之处,使每一次住宿都成为令人难忘的美好回忆,成就非同凡响、无可比拟的华尔道夫体验。酒店的每位客人均可体验希尔顿荣誉客会所带来的专属礼遇。酒店主楼拥有171间各具特色的超豪华客房,其中包括38间套房及9间设有私人露台的房间。此外,北京华尔道夫酒店还拥有华尔道夫四合院,以及4间胡同套房,分别坐落于两座优美的四合院庭院之中。酒店的会议空间为希望在繁华都市中举行商务会议的团队提供了静谧一隅,方便团体和会议客人商务和旅游休闲的双重需求。酒店拥有3个各具特色的餐厅,包括提供精美下午茶和美味鸡尾酒的羿庭(孔雀廊)、可容纳70人的酒店主餐厅荣尊1893以及别具一格的紫金阁中餐厅,此外,酒店还有水疗中心及室内恒温泳池。

China Address
5-15 Jinyu Hutong, Dongcheng District, Beijing 100006

北京市东城区金鱼胡同5-15号, 邮编:100006


Contact
Mark Xu 徐小蒙
Director of Business Development 商务发展总监
Tel: +86 (10) 8520 8907 or 1391 1866 027